あなたは誰ですか?!
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
さっそく行動開始(*^^)v
ユーチューブははずれ。
ネットオークションを検索。
幸い、LPレコードが出品されていた。
そのうちの一点に入札、無事落札。
ジャケットの文字も『訳詞 大沢孝子』となんとか見える。
出品者に問い合わせるとともに、ネット検索する。
検索では先日のブログに辿り着くだけ。
結果的には間違いないようだ。
発売日 1985年5月5日 何とも『ど真ん中』の内容。
SIDE A
3.あの胸にもう一度
大沢孝子 訳詞 / Michael Sembello,Danie Sembello.
M.Hudson,Steve Dudas,Dick Rudolph 作曲
戸塚 修 編曲
5.モーニング・ミスティ
大沢孝子 訳詞/Lee Holdridge
Will Jennings 作曲
渡辺博也 編曲


参考
http://musicmedia.blog.shinobi.jp/Entry/2913
なお、SaToshiさんの『訳詞』という掲載がなければ、見落とすところでした。
感謝します。
http://asakura.client.jp/hist/album.html
PR
ユーチューブははずれ。
ネットオークションを検索。
幸い、LPレコードが出品されていた。
そのうちの一点に入札、無事落札。
ジャケットの文字も『訳詞 大沢孝子』となんとか見える。
出品者に問い合わせるとともに、ネット検索する。
検索では先日のブログに辿り着くだけ。
結果的には間違いないようだ。
発売日 1985年5月5日 何とも『ど真ん中』の内容。
SIDE A
3.あの胸にもう一度
大沢孝子 訳詞 / Michael Sembello,Danie Sembello.
M.Hudson,Steve Dudas,Dick Rudolph 作曲
戸塚 修 編曲
5.モーニング・ミスティ
大沢孝子 訳詞/Lee Holdridge
Will Jennings 作曲
渡辺博也 編曲
参考
http://musicmedia.blog.shinobi.jp/Entry/2913
なお、SaToshiさんの『訳詞』という掲載がなければ、見落とすところでした。
感謝します。
http://asakura.client.jp/hist/album.html
検索サイトで久々に『大沢孝子』と打ってみたら、
様子が違っていた。
そして驚いた。
『 訳詞 大沢孝子』の文字が(^^ゞ
それも2作品も。
これが今まで追い求めている『大沢孝子』さんだったとしたら、
まさか、まさかの発見で有り、まさに新しい方向に進展した事になる。
また『1985年』という年代も、なんとなく興味をそそられる。
早速真偽の確認に、そのブログに書き込んでみた。
また著作権協会のサイトでも確認したが、こちらは該当なしである。
その管理者さんの返事によると、
過去にレンタルしたもののメモ書きが、
『大沢孝子』となっている、との事。
しばらくは、また『大沢孝子』検索に時間を割く事になりそうである。
細かい事はわかないが、『訳詞』は『著作権』と関連するのだろうか。